OF JOY.ANGER.SADNESS.THANKSGIVINGS. 喜。怒。哀感恩篇

OF JOY.ANGER.SADNESS.THANKSGIVINGS. 喜怒哀感恩篇TRAVELOGUE, PERSONAL THOUGHTS. 游记、日常生活心情录

One of my all time favourite song- 《歌》

罗大佑——《歌》
原诗作者是 Christina Georgina Rossetti,英国诗人Dante Gabriel Rossetti的妹妹。1928年,徐志摩将此诗翻译成中文;1974年,20岁的罗大佑 以此为词,为刘文正的电影“闪亮的日子”电影创作了《歌》,这是他第一首公开发布的创作作品,张艾嘉、孙越、林慧萍曾先后演唱。随后他又写下了《闪亮的日子》(1976)。1989年,这两首歌均收入《闪亮的日子》专辑。

When I Am Dead, My Dearest 
by Christina Georgina Rossetti  

When I am dead, my dearest,  
Sing no sad songs for me;  
Plant thou no roses at my head,  
Nor shady cypress tree;  
Be the green grass above me  
With showers and dewdrops wet;  
And if thou wilt, remember,  
And if thou wilt,forget.  
I shall not see the shadows,  
I shall not feel the rain;  
I shall not hear the nightingale  
Sing on as if in pain;  
And dreaming through the twilight  
That doth not rise nor set,  
Haply I may remember,  
And haply I may forget.



  翻译:徐志摩  

当我死去的时候
亲爱  
你别为我唱悲伤的歌  
我坟上不必安插蔷薇  
也无需浓荫的柏树  
让盖着我的青青的草  
淋着雨也沾着露珠  
假如你愿意
请记着我  
要是你甘心
忘了我  
在悠久的坟墓中迷惘  
阳光不升起也不消翳  
我也许 也许我还记得你  
我也许把你忘记  
我再见不到地面的青荫  
觉不到雨露的甜蜜  
我再听不到夜莺的歌喉  
在黑夜里倾吐悲啼  
在悠久的坟墓中迷惘  
阳光不升起也不消翳  
我也许 也许我还记得你  
我也许把你忘记

Source : http://bobov.live.spaces.com/blog/cns!950C87D6651E80AE!1456.entry

Youtube : Song sung by Tarcy Su Hui Lun (i would hv preferred Sylvia Chang's rendition)

No comments:

TRAVELOGUE.PERSONAL THOUGHTS 游记、心情日志。

OF JOY.SADNESS.ANGER.THANKSGIVINGS
喜.怒.哀.感恩集